Нічники Зимового Сяйва

В тій частині світу, де холодних днів більше ніж теплих, жили двоє близнят. Дівчинка, на ім’я Янгрет та хлопчик Інгрен та їх батьки. Дружна родина жила на півночі нашого світу. Батьки, до речі, займались цікавою справою, вони шукали шляхи вирощувати могутні дерева, яких раніше було багато на їх землях, але в давні часи їх всі вирубили для будування кораблів.

Кожного року в грудні родина переїздила до заміського будинку, де батьки полюбляли працювати у віддаленні від клопотів великого міста. Будинок оточувала неймовірна природа та суцільні сніги. Не зважаючи на зручність будинку діти частенько нудьгували і вигадували собі заняття для розваги.

Цього року у батьків виникли складнощі на роботі, та їм довелося на один день залишити дітей самих та поїхати назад у місто. Діткам же доручили важливу справу – прикрасити ялинку, яка за традицією стояла біля каміна у вітальні.

Після від’їзду батьків Янгрет та Інгрен вирішили назбирати шишок на подвір’ї. Тепло вдягнувшись вони вийшли за паркан вздовж якого росли дерева, під якими й треба було шукати ці природні прикраси. Ретельно ходячи під деревами та вишукуючи шишки вони помітили камінчик, який випромінював світло на засніженій землі, та був трошки схожий на кришталь.

Це було щось дивне та незрозуміле, тому вони вирішили обережно штовхнути його ногою, Інгрен був трохи сміливішим та попросив сестру бути поруч поки він дотягнеться до камінчика, доторкнувшись до нього діти почули приємний звук. Спочатку їх настигло здивування, але цікавість взяла верх і вони продовжили штовхати каміння знову і знову, а воно світилося та від нього лунали нові й нові звуки. Ця розвага так захопила дітей, що вони не помітили як минув час. Єдине, що їх відволікло це скрипіння снігу неподалік за деревами.

— Тихо, тихо, – сказала Янгрет, – тут хтось є.

— Я теж чув, – підтвердив брат, – хто тут, ану виходь! – сказав він вже голосніше в бік лісу.

— З сусідньої галявини почулося бурмотання та дві маленькі істоти перебігли від одного дерева до іншого.

— Виходьте, ми Вас бачили! – продовжував голосно та впевнено говорити хлопець.

З-за дерев з’явилися дві істоти, які на вигляд були схожі на дорослих, але розмір мали як діти. Чоловічки сварилися між собою, бубоніли та один з них вирішив звернутись до дітей: «Ми почули звуки нашого камінця, та прийшли за ним, поверніть нам його!».

— Якщо ви про той камінець, що світиться та випромінює звуки, то ми перші його знайшли,- мовив хлопець.

— Але ж наш Бос його загубив і послав нас його знайти, – продовжував чоловічок.

— Ми хочемо прикрасити ялинку цим дивним камінцем, – додала сестра.

— Але від цього камінчика багато залежить, нам необхідно його повернути, – не погоджувався чоловічок.

— Добре, можете забрати його, якщо розкажете нам, що це таке і чому воно так дивно світиться та випромінює музику.

— Ми не можемо цього сказати, нам заборонено. Ми ельфи та допомагаємо у дуже важливій справі, яку маємо тримати у секреті. Нам необхідно повернути це джерело світла та музики туди, звідки воно загубилося. Єдине, що можемо сказати, що воно потрібно для того, щоб діти всього світу отримали подарунки.

— Ми вам допоможемо, але хочемо піти з вами та віддати цього камінця особисто, – відповіли діти та різко взяли в руки кришталь зі снігу.

— Так не можна, – сперечалися ельфи.

— Інакше не буде! Куди треба іти? – запитали діти.

Чоловічки забубоніли між собою, посперечалися, та один з них без особливого бажання, вказавши в сторону лісу, натякнув  іти за ними. Ельфи рушили, а діти взявши камінець пішли за ними.

 

Pogorelov tails Nightlights of Winter Glow

Через деякий час всі разом прийшли до скелі в лісі. Ельфи попросили дітей відвернутися та знову почали, щось бубоніти. Від цього частина скелі почала сяяти різними кольорами і ельфи покликавши за собою дітей стрибнули в це сяйво. Інгрен і Янгрет трошки завагавшись відправились за ними та за мить опинились з іншого боку скелі.

Перед їх поглядом відкрилась дивовижна картина, яка їх дуже вразила. Як на білому аркуші на засніженому полі стояли декілька будинків між якими метушилися чоловічки, такі самі, як ті, яких дітки зустріли біля свого паркану.

— Нам до того великого будинку, – буркнули ельфи та повели дітей за собою.

Зайшовши у високі двостворчаті двері вони побачили великий хол з багатьма полицями та конвеєром, по якому рухались іграшки. В дальньому кутку кімнати сидів чоловік в оточенні багатьох ельфів і щось дуже жваво їм розповідав. Побачивши гостей чоловік попрямував їх привітати. Коли він наблизився стали помітні його сива борода, вік та червоне вбрання.

— Вітаю, моє ім’я Ніколаус, але Ви можете звати мене Ніколас чи Клаус, як Вам зручніше, – мовив дідусь, що їх зустрів.

Діти привітались,  та назвали свої імена.

— Ми дуже раді прийти до Вас у гості та принести сяючий камінець, який Ви так шукали. Ось він, – мовив Інгрен та простягнув знахідку старцю.

— Дуже дякую, Ви сильно допомогли, адже це важлива частина мого транспорту, яку я випадково загубив.

Nightlights of Winter Glow

І дідусь розповів їм цікаву історію: «Як тільки у світ приходять холодні дні, я кожного вечора відправляюсь на Північ і запалюю небо нічною веселкою, яка світиться цілу ніч і приносить радість усім хто на неї дивиться. Але минулої ночі коли я летів назад до свого маєтку з моїх чарівних санчат загубилася кришталева частина цієї чарівної веселки, яка була джерелом світла та звуків, що несли радість на нашу землю. Тоді я відправив своїх ельфів на пошуки чарівного елементу без якого сані не зможуть возити мене по світу, щоб я міг розвести подарунки дітям. Тому дякую Вам за вашу свідомість. Розкажіть мені трохи про себе.»

Діти були вражені розповіддю діда і зрозуміли, що перед ними той, про кого вони так багато чули легенд та розповідей.

— Ми живемо в будинку на околиці лісу, наші батьки вирощують могутні дуби, які росли тут у старі часи й ми кожного грудня проводимо тут час.

— Чим я можу віддячити Вам за повернення мого чарівного кришталю, адже саме він допомагає мені щоночі запалювати чарівні вогні на Півночі нашого світу?

Діти відповіли, що вони були раді допомогти у такій важливій справі і ця пригода і є великим щастям.

— Я володію великою магією, яка допомагає мені створювати тисячі подарунків для дітей по всьому світу і я хочу віддячити Вам за доброту. Тому створю для Вас три нічники різних кольорів за допомогою свого магічного кришталю: небесно-блакитний – щоб завжди згадувати про головний колір північної веселки, ніжно-рожевий – щоб ви пам’ятали про тепло родинних стосунків та кольору сніжного неба – щоб ми ніколи не забули про цю зустріч. І в цих нічниках буде рости жива рослина торкаючись до якої Ви будете чути звуки зимових свят. А щоб Вам не було сумно нічники будуть розповідати Вам казки кожної ночі наповнюючи Ваші сни захоплюючими пригодами, – промовив Святий Ніколаус і ехо від його промови розлилося по території всього маєтку. Чарівне сяйво охопило будівлю і перед дітьми з’явилось три нічники подібні до його магічного кришталю.

Ельфи дідуся запропонували діткам відправити їх додому, від чого Інгрен і Янгрет не могли відмовитись.

Pogorelov tails Nightlights of Winter Glow

Втомлені та щасливі від пригод діти опинились на подвір’ї свого будинку. Зібравши шишок вони зайшли у дім, щоб прикрасити ялинку. У цю мить додому зайшли батьки повернувшись з великого міста, вони привезли їм багато солодощів.

— Як минув ваш час? – запитали батьки.

— Неймовірно,- відповіли близнята, озираючись на три нічники, які сяяли на каміні. Адже їх чекали цікаві казки на ніч. Сьогодні вони зрозуміли як треба поводитись з невідомими знахідками та як важливо, щоб речі лишались у тих, кому вони належать. Адже взявши чуже, можна нашкодити цілому світу. Якщо немає можливості повернути загублене власникові, краще його не чіпати.

З тих пір діти не раз бачили як у зимовому небі пролітав Святий Ніколаус, або Клаус, або Ніколас, щоб запалити нічну веселку, яку називали північним сяйвом та рознести подарунки дітям по всьому світу.

Nightlights of Winter Glow

In a land where winters were long and summers short, lived twins named Yangret and Ingren with their parents. The family was kind and close, living in the northern part of the world. The parents had an unusual job—they were trying to grow strong trees that once covered the land but were cut down long ago to build ships.

Every December, the family moved to a small house in the countryside. It was surrounded by snowy fields and tall trees. The parents liked working there, far from the noisy city, while the children often had to invent fun games to pass the time.

This year, their parents had to leave for the city for a day, asking the twins to decorate the Christmas tree near the fireplace.

After their parents left, Yangret and Ingren decided to gather pinecones from the yard to decorate the tree. Bundled up in warm clothes, they stepped outside. Along the fence, tall trees stood covered in snow, and the twins began searching under them for the perfect pinecones.

While carefully walking through the snow, Yangret noticed a small glowing stone lying on the ground. It shimmered like crystal. Ingren, braver than his sister, leaned closer to take a better look.

“What is it?” Yangret asked, her voice full of wonder.

“I don’t know, but it’s shining!” Ingren replied, tapping the stone with his foot.

Nightlights of Winter Glow

The stone made a soft, musical sound, almost like a bell. Curious, the twins pushed it again and again, and each time, a new sound played. They were so fascinated that they didn’t notice time slipping by.

Suddenly, a crunching sound in the snow broke the silence.

“Did you hear that?” Yangret whispered.

“Yes,” Ingren replied, glancing toward the trees. “Who’s there? Show yourself!”

The sound of muffled voices came from the woods, and two small figures darted between the trees.

“We saw you!” Ingren called out bravely. “Come out!”

From behind the trees appeared two tiny figures. They were no taller than the twins, but they looked like grown-ups, with wrinkled faces and pointed hats. The two little men were arguing with each other, mumbling under their breath, until one of them finally turned toward the children.

“We heard the sound of our stone and came to take it back!” he said firmly.

“You mean the glowing stone that makes music? We found it first,” Ingren replied, crossing his arms.

“But it belongs to our boss!” the small man protested. “He lost it, and we’ve been searching everywhere to bring it back.”

“It would look beautiful on our Christmas tree,” Yangret said, holding the stone closer.

“You don’t understand!” the second little man exclaimed. “This stone is very important. Without it, many children won’t get their gifts this year.”

Yangret and Ingren exchanged a glance. They could tell the little men were serious.

“Fine, we’ll give it back,” Ingren said, “but only if you tell us why it glows and plays music.”

The little men hesitated, mumbling to each other. Finally, one of them sighed. “We’re not allowed to say much. We’re elves, and we’re helping with a very important mission. This stone creates the magic that helps deliver presents to children around the world.”

“That’s amazing!” Yangret exclaimed. “We want to help too! Let us bring it back with you.”

“No, that’s not allowed!” the elf objected.

“Then we’re keeping it,” Ingren said, holding the stone firmly.

The elves muttered and argued again before one of them pointed toward the forest. “Fine. Follow us. But no touching anything!”

The elves grumbled as they led the way into the forest. Yangret and Ingren held the glowing stone tightly, its light casting long shadows on the snowy ground. After walking for a while, they reached a large rock that looked ordinary at first glance.

“Wait here,” one of the elves ordered, waving his tiny hand.

The two elves began mumbling strange words under their breath. Suddenly, the rock lit up with dazzling colors, as if it had come alive. Before the children could ask what was happening, the elves leaped into the glowing light and disappeared.

“Come on!” Ingren said, grabbing Yangret’s hand. Without hesitation, they jumped after the elves and landed on the other side of the rock.

They found themselves in a magical village. Small houses stood in a circle, their roofs sparkling with frost. Tiny elves bustled about, carrying boxes, toys, and bundles of shiny paper. Everything looked like it came straight out of a dream.

“This way!” one of the elves called, pointing to a grand building at the center of the village. It had tall double doors and a chimney that puffed out glittering smoke.

Inside, the children saw a room filled with shelves stacked high with toys. A long conveyor belt carried dolls, trains, and puzzles, while more elves worked quickly to wrap each gift. In the far corner of the room stood an old man dressed in red. His beard was white as snow, and he wore a warm smile.

Pogorelov tails

“Welcome, young friends,” the man said, his deep voice echoing through the hall. “I am Nikolaus, though you may call me Nicholas or Claus, as you like.”

Yangret and Ingren introduced themselves and handed him the glowing stone. “We found this in the snow near our home. The elves said it was important.”

Nicholas took the stone with care, his eyes twinkling. “You’ve done a great deed. This crystal is the heart of my sleigh’s magic. Without it, I couldn’t create the northern lights or deliver gifts to children around the world.”

The twins listened in awe as Nicholas explained. “Each winter night, I travel north to light up the sky with colors. The northern lights bring joy to those who see them and remind us of the magic of the season. But last night, the crystal fell from my sleigh. Without it, I couldn’t spread the lights or prepare for Christmas. Thanks to you, everything can continue as it should.”

Yangret and Ingren felt a warm glow in their hearts, knowing they had helped in such an important way.

“Let me thank you properly,” Nicholas said. With a wave of his hand, three small nightlights appeared before them. Each was a different color: sky blue, soft pink, and snowy white.

“These lights will remind you of this adventure,” Nicholas said. “The blue one represents the northern lights, the pink one symbolizes the warmth of family, and the white one is a token of this special meeting. Inside each nightlight is a tiny plant that plays the music of winter whenever you touch it. And every night, the lights will tell you a story, filling your dreams with adventures.”

The twins could hardly believe their eyes. They thanked Nicholas with wide smiles as the elves offered to take them home.

Nightlights of Winter Glow

In a blink, Yangret and Ingren were back in their yard. They gathered some pinecones, then headed inside to decorate their Christmas tree. Just as they finished, their parents returned with arms full of sweets.

“How was your day?” their mother asked.

“Unforgettable,” Yangret replied, glancing at the nightlights glowing on the fireplace.

From that day on, the twins always remembered their magical adventure and the lesson they had learned: to be careful with things that belong to others. They often saw Nicholas flying through the winter sky, lighting up the world with the northern lights and delivering joy to children everywhere.

Die Nachtlichter des Winterglühens

In einem Land, wo die Winter lang und die Sommer kurz sind, lebten zwei Geschwister – ein Zwillingspaar: Yangret, ein Mädchen, und Ingren, ein Junge – zusammen mit ihren Eltern. Die Familie war eng verbunden und wohnte im nördlichen Teil der Welt. Die Eltern hatten einen ungewöhnlichen Beruf – sie versuchten, mächtige Bäume zu züchten, die einst das Land bedeckten, aber vor langer Zeit gefällt worden waren, um Schiffe zu bauen.

Jeden Dezember zog die Familie in ein kleines Haus auf dem Land. Es war umgeben von schneebedeckten Feldern und hohen Bäumen. Die Eltern arbeiteten dort gerne, fernab der lauten Stadt, während die Kinder oft neue Abenteuer erfanden, um sich zu beschäftigen.

In diesem Jahr mussten die Eltern für einen Tag in die Stadt und gaben den Zwillingen die Aufgabe, den Weihnachtsbaum zu schmücken, der neben dem Kamin im Wohnzimmer stand.

Nachdem ihre Eltern gegangen waren, beschlossen Yangret und Ingren, im Garten nach Tannenzapfen zu suchen, um den Baum zu dekorieren. Warm eingepackt gingen sie nach draußen. Entlang des Zauns standen hohe Bäume, ihre Zweige schwer von Schnee bedeckt, und die Zwillinge begannen, unter den Bäumen nach den schönsten Zapfen zu suchen.

Während sie vorsichtig durch den Schnee stapften, entdeckte Yangret einen kleinen leuchtenden Stein auf dem Boden. Er schimmerte wie ein Kristall. Ingren, der mutiger war als seine Schwester, ging näher heran, um ihn sich genauer anzusehen.

„Was ist das?“ fragte Yangret neugierig.

„Keine Ahnung, aber es leuchtet!“ antwortete Ingren und stupste den Stein mit seinem Fuß an.

Pogorelov tails Nightlights of Winter Glow

Der Stein gab ein weiches, musikalisches Geräusch von sich, fast wie ein Glöckchen. Neugierig stupsten die Zwillinge den Stein immer wieder an, und jedes Mal erklang eine neue Melodie. Sie waren so fasziniert, dass sie die Zeit vergaßen.

Plötzlich war ein Knirschen im Schnee zu hören.

„Hast du das gehört?“ flüsterte Yangret.

„Ja“, antwortete Ingren, während er zu den Bäumen hinüberblickte. „Wer ist da? Zeig dich!“

Aus dem Wald waren gedämpfte Stimmen zu hören, und zwei kleine Gestalten huschten zwischen den Bäumen hindurch.

„Wir haben euch gesehen!“ rief Ingren mutig. „Kommt heraus!“

Hinter den Bäumen tauchten zwei winzige Gestalten auf. Sie waren nicht größer als die Zwillinge, sahen aber aus wie Erwachsene, mit faltigen Gesichtern und spitzen Hüten. Die beiden kleinen Männer stritten miteinander und murmelten vor sich hin, bis einer von ihnen schließlich zu den Kindern sprach.

„Wir haben das Geräusch unseres Steins gehört und sind gekommen, um ihn zurückzuholen!“ sagte er entschlossen.

„Ihr meint den leuchtenden Stein, der Musik macht? Wir haben ihn zuerst gefunden“, entgegnete Ingren und verschränkte die Arme.

„Aber er gehört unserem Chef!“ protestierte der kleine Mann. „Er hat ihn verloren, und wir suchen ihn überall.“

„Er würde sich wunderbar auf unserem Weihnachtsbaum machen“, meinte Yangret und hielt den Stein näher an sich heran.

„Ihr versteht das nicht!“ rief der zweite kleine Mann. „Dieser Stein ist sehr wichtig. Ohne ihn bekommen viele Kinder dieses Jahr keine Geschenke.“

Yangret und Ingren schauten sich an. Sie konnten sehen, dass die kleinen Männer es ernst meinten.

„Na gut, wir geben ihn zurück“, sagte Ingren, „aber nur, wenn ihr uns erklärt, warum er leuchtet und Musik macht.“

Die kleinen Männer zögerten und murmelten miteinander. Schließlich seufzte einer von ihnen. „Wir dürfen nicht viel verraten. Wir sind Elfen und helfen bei einer sehr wichtigen Mission. Dieser Stein erzeugt die Magie, die es ermöglicht, Geschenke an Kinder auf der ganzen Welt zu liefern.“

„Das ist ja unglaublich!“ rief Yangret aus. „Wir wollen auch helfen! Lasst uns ihn gemeinsam zurückbringen.“

„Nein, das ist nicht erlaubt!“ widersprach der Elf.

„Dann behalten wir ihn“, sagte Ingren entschlossen und hielt den Stein fest.

 

Die Elfen murmelten und stritten erneut, bevor einer von ihnen in Richtung des Waldes zeigte. „Gut. Folgt uns. Aber nichts anfassen!“

Die Elfen stapften mürrisch voraus. Yangret und Ingren hielten den leuchtenden Stein fest, dessen Licht lange Schatten auf den schneebedeckten Boden warf. Nach einer Weile erreichten sie einen großen Felsen, der auf den ersten Blick ganz gewöhnlich aussah.

„Wartet hier“, befahl einer der Elfen und winkte mit seiner winzigen Hand.

Die beiden Elfen begannen, seltsame Worte vor sich hin zu murmeln. Plötzlich erstrahlte der Felsen in leuchtenden Farben, als wäre er lebendig. Bevor die Kinder fragen konnten, was geschah, sprangen die Elfen in das schimmernde Licht und verschwanden.

„Los, komm!“ rief Ingren und packte Yangrets Hand. Ohne zu zögern sprangen sie den Elfen hinterher und landeten auf der anderen Seite des Felsens.

Sie fanden sich in einem magischen Dorf wieder. Kleine Häuser standen in einem Kreis, ihre Dächer funkelten vor Frost. Winzige Elfen liefen geschäftig umher, trugen Kisten, Spielsachen und glänzende Bänder. Alles sah aus, als stamme es direkt aus einem Traum.

„Hier entlang!“ rief einer der Elfen und deutete auf ein prächtiges Gebäude in der Mitte des Dorfes. Es hatte hohe Doppeltüren und einen Schornstein, aus dem glitzernder Rauch aufstieg.

Drinnen sahen die Kinder einen Raum voller Regale, die bis zur Decke mit Spielzeug gefüllt waren. Ein Förderband transportierte Puppen, Züge und Puzzles, während weitere Elfen eifrig jedes Geschenk einpackten. In der hinteren Ecke des Raums saß ein alter Mann in Rot. Sein Bart war schneeweiß, und er lächelte freundlich.

Pogorelov tails

„Willkommen, junge Freunde“, sagte der Mann mit tiefer Stimme, die durch den Raum hallte. „Ich bin Nikolaus, aber ihr könnt mich Nicholas oder Claus nennen, wie ihr möchtet.“

Yangret und Ingren stellten sich vor und reichten ihm den leuchtenden Stein. „Wir haben ihn im Schnee vor unserem Haus gefunden. Die Elfen sagten, er sei wichtig.“

Nikolaus nahm den Stein vorsichtig entgegen, seine Augen funkelten. „Ihr habt eine große Tat vollbracht. Dieser Kristall ist das Herz der Magie meines Schlittens. Ohne ihn könnte ich weder die Nordlichter erschaffen noch Geschenke an Kinder in aller Welt liefern.“

Die Zwillinge hörten fasziniert zu, als Nikolaus erklärte: „Jede Winternacht reise ich nach Norden, um den Himmel mit Farben zu erleuchten. Die Nordlichter bringen Freude und erinnern uns an die Magie der Weihnachtszeit. Doch letzte Nacht fiel der Kristall aus meinem Schlitten. Ohne ihn konnte ich die Lichter nicht entzünden oder mich auf Weihnachten vorbereiten. Dank euch kann alles so weitergehen, wie es sollte.“

Yangret und Ingren fühlten ein warmes Leuchten in ihren Herzen, weil sie bei etwas so Wichtigem geholfen hatten.

„Lasst mich euch angemessen danken“, sagte Nikolaus. Mit einer Handbewegung erschienen drei kleine Nachtlichter vor ihnen. Jedes hatte eine andere Farbe: Himmelblau, zartes Rosa und Schneeweiß.

„Diese Lichter werden euch an dieses Abenteuer erinnern“, sagte Nikolaus. „Das blaue steht für die Nordlichter, das rosa symbolisiert die Wärme der Familie, und das weiße ist ein Andenken an dieses besondere Treffen. In jedem Nachtlicht befindet sich eine winzige Pflanze, die die Musik des Winters spielt, wann immer ihr sie berührt. Und jede Nacht erzählen euch die Lichter eine Geschichte, die eure Träume mit Abenteuern füllt.“

Die Zwillinge konnten ihren Augen kaum trauen. Sie bedankten sich mit breitem Lächeln, während die Elfen anboten, sie nach Hause zu bringen.

Pogorelov tails Nightlights of Winter Glow

Mit einem Wimpernschlag standen Yangret und Ingren wieder in ihrem Garten. Sie sammelten einige Tannenzapfen und gingen ins Haus, um den Weihnachtsbaum zu schmücken. Gerade als sie fertig waren, kamen ihre Eltern mit Armen voller Süßigkeiten zurück.

„Wie war euer Tag?“ fragte ihre Mutter.

„Unvergesslich“, antwortete Yangret und blickte auf die Nachtlichter, die über dem Kamin leuchteten.

Von diesem Tag an erinnerten sich die Zwillinge immer an ihr magisches Abenteuer und die Lektion, die sie gelernt hatten: mit Dingen, die anderen gehören, sorgsam umzugehen. Oft sahen sie Nikolaus, wie er durch den Winterhimmel flog, die Welt mit Nordlichtern erhellte und Kindern überall Freude brachte.

Ще більше казок Погорєлова

Цікаві пригоди дітей чия родина переїхала на нове місце з країни де іде війна. Світ лепреконів та магії допомагає дітям засвоїти важливу цінність та мораль.

Казки Погордлова казка про Медальйон біля будинку, хеллоуін

По-дитячому моторошна історія з щасливим фіналом. Дізнайтесь як діти подолали свій страх та засвоїли важливі моральні цінності.

Зимова історія про двох близнюків, які допомогли одному з найвідоміших персонажів зимових свят, насичена виховним вмістом та цікавими пригодами.

Подарунок